ОБ ИЗДАНИИ - ОБЛАСТНОЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК АВАНТ-ПАРТНЕР Подписка на экономический еженедельник "Авант-ПАРТНЕР" Реклама в экономическом еженедельнике "Авант-Партнер"
Экономический еженедельник Авант-ПАРТНЕР

Заказать подписку Ежедневные новости Газета "Авант-партнер" Авант-партнер РЕЙТИНГ

menu
"АВАНТ-ПАРТНЕР"
Номер 31(168) от 16 Октября 2007г.





Контент Номера
Контент рубрики
Премьера

Африканские приключения немолодого ветеринара

В Кемеровском областном театре кукол имени А.П.Гайдара состоялась премьера спектакля «Доктор Айболит». Постановку осуществил московский режиссер Юрий Фридман, сценическую версию известного произведения Корнея Чуковского написал Дмитрий Немиров, а сценографию спектакля, как и его замечательных кукол, придумала художник театра Елена Наполова.

Именно с ее работы и хочется начать разговор о премьере. Куклы Елены Наполовой составляют едва ли не большую половину обаяния спектакля. Давно уже на нашей сцене не являлись такие подробные, с такой любовью и тщанием исполненные куклы-персонажи. В них нет ничего от модной сегодня театральной условности: к примеру, пиратов, сделанных Наполовой, вполне можно было бы выставлять в музее в качестве портретных кукол, настолько каждый из них ярковыразителен, подробно и тонко вылеплен. Почти таким же персонифицированным обликом обладают и доктор Айболит, и обезьянка Чичи... Но актрисы Ольга Яцук и Тамара Шишкина, которые оживляют в этом спектакле всех без исключения персонажей, именно в пиратов играют с особым воодушевлением.

Надо признать, прозаическая сказка Чуковского, положенная в основу спектакля, - не самое яркое его произведение (стихотворный «Айболит» или «Бармалей» - гораздо выразительнее). Странно, что авторы постановки не воспользовались блистательными, звучными, сразу запоминающимися стихами Чуковского, а сделали свои поэтические переложения сюжета. Местами, впрочем, довольно удачные. Так пираты впервые являются на сцену верхом на акуле, распевая жестокую пиратскую песню: «Ты неси меня, акула, путь-дорога далека, а не то тебе я вырву все четыре плавника!»

Пожалуй, лучшее, что удалось в этом спектакле постановщикам – это создание эффекта «оживающей книжки». И думается, в заслугу театру надо поставить именно этот ход. В наше «нечитающее» время» здесь сумели так раскрутить интерес к печатному слову, что в антракте дети с упоением тащат мам к импровизированной книжной выставке, развернутой в фойе: «Где здесь книжка про Айболита? Давай возьмем!». На выставке, кстати, присутствуют не только сказки Чуковского, но и много другого интересного чтения - книжки про пиратов, про Африку, про приключения... Но вернемся в зрительный зал.

Актрисы на сцене листают страницы гигантской книжки, и каждый лист – новая декорация, новый поворот сюжета. Эти повороты «выплескиваются» на авансцену, прячутся за форзацами, пропадают в недрах кулис... Некоторые из героев, чьи судьбы не так уж важны для развития сюжета, являются нам нарочито плоскими, словно вырезанные из картона силуэты. Некоторые – поражают воображение остроумным размещением среди страниц. Так заболевшие обезьяны, на помощь которым спешит Айболит, уютно укладываются в коечки-кармашки, откуда и ведут свои больничные монологи.

Вообще чисто театральных эффектов в этом спектакле придумано немало: интересен, например, трюк с раздавленным пиратом (друзья-бандиты, по ошибке, придавливают его огромным камнем, а потом, спохватившись, вытаскивают из-под него... абсолютно плоского). Или трюк с градусником, которым Айболит меряет температуру обезьянам (среднестатистическую по лечебнице).

К сожаленью, подчас все эти находки и забавные места тонут в сутолоке. Придумано-то всего много, а артистов для воплощения – мало. И для того, чтобы вовремя переключиться с характера на характер, с персонажа на персонаж, актрисам требуется поистине виртуозное мастерство перевоплощения. Не всегда это мастерство себя оправдывает: порой суета на сцене подменяет темперамент и ритм, а реплики и интонации героев звучат удручающе однообразно... Тем не менее, «Доктор Айболит», пожалуй, в сегодняшнем репертуаре театра будет одной из самых востребованных сказок. И потому, что она красива сценически, и потому что поставлена «всерьез для детей» – а не для мам и пап, улавливающих сквозь детский текст взрослые подтексты.

У нового спектакля есть подзаголовок, определяющий ее жанр: «африканское приключение». Наверное, во времена Чуковского «Африканское приключение» и впрямь было синонимом чего-то несбыточного, невозможного, волнующе-экзотического. Сегодня, когда турпоездки в Египет стали для многих, даже не самых богатых россиян обычным делом, подзаголовок этот обретает дополнительный смысл. Что-то вроде: вот съездим и сравним. Хочется надеяться: примерно с такими же мотивами современные родители, посмотрев спектакль, пойдут в библиотеку или книжный магазин – вот возьмем книжечку про Айболита и сами прочитаем.

Ольга Юдина





СВЕЖИЙ
НОМЕР

ВТОРНИК
30 ОКТЯБРЯ 2007

Мегапортал - Мой Кемерово Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

Областной экономический еженедельник "Авант-партнер". ООО "Издательский дом "Деловой Кузбасс"
Дизайн: Ivan V. Shavnev